"Let's get some cheeky drink!"
—— 不知道小伙伴们有没有在英国频繁听到过cheeky这个词。
那么,它究竟是什么意思呢?
官方词典里的解释是这样的 ——
"Cheeky": can be used if you are eating, drinking or doing something that you maybe should not or that is not good for you.
一般来说,cheeky指你偷偷吃点什么、喝点什么,或者做一些其实不应该做或者不太好的事情时的状态。
对标中文,就类似于“偷偷整点啥”的意思。
“Are you coming to the pub tonight?” “On a Tuesday?! Well OK, just a few cheeky drinks.”
“今晚去酒吧吗?” “周二?!好吧,就喝一点罪恶的小酒好了。” (图:CNN)
其实,除了cheeky之外,还有很多类似这样的词汇,让人完全摸不着头脑 —— 因为英国人真的很爱说俚语!
今天,栈长就来给大家盘点一下英国的常用俚语!
下次和英国同学掰扯的时候,完全不在怕的~
官方释义:When someone is chuffed, they are very pleased or happy about something. 当一个人“chuffed”,表示他们对一件事非常满意或开心。
场景实例:“I'm absolutely chuffed with my birthday present. Thanks!” “我超级喜欢我的生日礼物!!!谢谢你!”
(图:Postable)
官方释义:An abbreviation of“banter”.“Banter”means to joke or to exchange witty (quick and fun) remarks with others. 这是“banter”的缩写,意思是开玩笑或者以一种方式与别人交换简单有趣的东西。
场景实例:“I'm going to Nando's for some bants with the lads.” “我要去Nando's换点吃的恰恰。”
(图:Big Hospitality)
官方释义:In British slang, it just means a cigarette. 在英国俚语中,这个词就代表香烟。
场景实例:“I'm going outside for a fag.” “我要出去抽支烟。”
(图:Verywell Health)
官方释义:Cuppa comes from the phrase“cup of”. The implied (suggested) meaning is a cup of tea (because Brets love tea…sometimes stereotypes exist for a reason). The word“tea”is not actually needed. You only need to make it clear if it is a“cuppa”coffee or a“cuppa”something other than tea. Cuppa是个很可爱的词,来自于“杯”这个短语。(因为英国人爱喝茶有时候刻板印象存在也是有原因的)所以就省略了“茶”这个词,但当你想说一杯咖啡或其他饮料时一定要区分清楚。
场景实例: “Would you like a cuppa?” “I'd love one. I'll get the kettle on.” “你想喝杯茶吗?”
“我很想。我这就去烧水。” (图:Amazon UK)
官方释义:You may already know that this word is the informal word for“bottom”. It also has another meaning. It is used when somebody uses or gets something from someone else without paying. 你可能已经知道这个不书面的词是“底部”的意思。它也有别的意思。当某人使用或从别人那里免费获得某样东西,就会用到这个词。
场景实例: “Can I bum a fag?”
“How did you get here?” “I bummed a lift with Tony.” Here,“lift”means“ride.”
“我能点个烟吗?”
“你怎么到的?” “我跟Tony搭了个便车。” 这里,“lift”是“ride”的意思。 (图:Remote Trauma)
官方释义:While in standard English a mate is a life partner, it is commonly used in Britain to mean a friend. It is also often used to address strangers in informal situations, such as in bars or on public transport. It is particularly used between men (but not always). A similar word is“pal”(which is also used in American English).
这个大家应该太熟悉了吧!在标准英语中a mate是生活中伴侣的意思,在英国就作为朋友的常用用法。
它也经常被用在非正式场合中称呼陌生人,像酒吧或者交通工具上,特别是在男性之间。一个简单对应美式英语的词是“pal”。
另外除去日常用语,英国的办公室用语其实也很有讲究,所谓的“办公室黑话”可一点都不少。
就算没有在英国办公室呆过,看英剧的同学们都知道,英国人说话那叫一个拐弯抹角。他们还自称自己这种气质为“Passive Agressive”。 (图:Unsplash)
有时候英国本地的职场新人都对这种七弯八绕的方式表示听不懂,于是他们盘点出了10句最烦人的职场黑话 —— Top 10 most annoying bits of office jargon
这句看起来很美好的话,其实是委婉地说你 empty thinking without influence,也就是说很空白很片面的思考、缺乏影响力。
这个大家应该很耳熟能详了,上学的小伙伴也都多多少少听过教授说这句话,意思就是让你更有创意地思考问题,没有什么攻击性,而是更像一种思维模式的引导。
字面意思就是线下接触接触的意思,但是英国人嘛,就是不肯好好讲话。听到这个的同学,只要知道它是let's meet and talk的意思就行了~
听到这句话,不明白意思的小伙伴往往感觉自己被骂了,毕竟直译过来,好像就是“没脑子”的意思。但其实,它是指不费吹灰之力的感觉,也就是so obvious很明显的意思。
这个词很好玩,直译是洗澡的时候想想,也就是让你brainstorm头脑风暴的意思。
这个短语就是notification,即通知的意思,但在英国的办公室非常常用。
这也是很容易产生歧义的一句话,但它并不是让你加入思考的意思,而是thinking about all the facts,即让你多想想所有的东西,考虑得更周到一点。
这也是很生动形象的一句常用短语,指让你 contribution to the group对团队有所作为、有所贡献。
这句的引申含义就很难猜到了,指do something detestable but good for the business做一些可能不太招人喜欢但对工作和大局有帮助的事,也就是你需要做一些得罪人的事,像教育小狗狗一样。
“这可不是研究火箭呢。”嘲讽系数直接拉满,果然很英国人,也就是很简单的这活可不难,你应该能做成的意思。
看完这些英式俚语,是不是觉得又涨知识了呢?你在日常生活中遇到过俚语吗?欢迎在评论区留言~
(英伦客综编,编辑:栈长,参考来源:FluentU、《卫报》、谷歌等;图片除标注外均来源于网络,转载请注明。)
点亮“收藏”“点赞”“再看”三连 ~ 9月平平安安!
|